Assaltaram a Gramática
Erika de Souza Bueno Coordenadora Educacional da empresa Planeta Educação; Professora e consultora de Língua Portuguesa pela Universidade Metodista de São Paulo; Articulista sobre assuntos de língua portuguesa, educação e família; Editora do Portal Planeta Educação (www.planetaeducacao.com.br). E-mail: erika.bueno@fk1.com.br

“As aves que aqui gorjeiam não gorjeiam como lá” - 01/09/2009
Diferenças entre palavras do Brasil e Portugal

'

Apesar de a nossa língua e a língua falada em Portugal terem a mesma origem, uma vez que ambas vieram do latim, há muitas diferenças entre a língua portuguesa brasileira e a língua portuguesa europeia. Isto porque cada nação tem a sua própria história, sofreu imposições e misturas diferentes.

Aqui no Brasil, por exemplo, não foram apenas os portugueses que vieram para cá e, ainda que fossem os únicos, nossa língua hoje também é resultado das misturas com as línguas dos povos que já habitavam aqui.

O professor poderá explicar sobre a importância de se falar uma mesma língua, importância tal que as primeiras providências tomadas quando uma nação subjugava outra, era a de estabelecer a língua da nação vencedora sobre outras.

Tal mistura dá origem há várias afirmações, entre as quais, que não há nenhuma lógica em querermos falar como em Portugal, uma vez que já não somos mais Colônia de lá.

Considerações assim podem ser bastante simples para alguns, mas sempre há aqueles que preferem falar “estou a sorrir” a “estou sorrindo”, esta última expressão muito mais comum aqui no Brasil.

É fundamental deixarmos estes pontos esclarecidos para nossos alunos, pois precisamos lutar contra pensamentos como “brasileiro não sabe falar português” e “somente em Portugal se fala bem o português”.

O tema pode ser perfeitamente estendido para assuntos de ordem social como o preconceito, pois o professor poderá explicar que as diferenças podem ser (se bem-administradas) construtivas, pois se fôssemos totalmente iguais, não teríamos nada a acrescentar uns aos outros.

É oportuno, também, estabelecer alguns momentos para a reflexão de como há intolerância com tudo o que se apresenta fora do padrão imposto pela maioria e como esta intolerância se concretiza.

Para facilitar ao professor, busquei informações sobre algumas palavras e expressões diferentes entre o português da América e o português da Europa, através de Alexandre Miguel - Graduado em História (licenciatura), que veio de Portugal ao Brasil há 5 (cinco) anos.

Avaliação deste Artigo: 4 estrelas
COMPARTILHE

DeliciusDelicius     DiggDigg     FacebookFacebook     GoogleGoogle     LinkedInLinkedIn     MySpaceMySpace     TwitterTwitter     Windows LiveWindows Live

AVALIE O ARTIGO





INDIQUE ESTE ARTIGO PARA UM AMIGO










7 COMENTÁRIOS

1 Rita de Cássia - Porto Portugal
Podem acreditar que nós também não estamos contentes com a assinatura do Novo Acordo Ortográfico. A Língua é a expressão do seu povo. Deixem cada um deles expressarse como sempre o fez. Abraço Lusobrasileiro
28/04/2012 16:11:05


2 Gilberto Saugen - Porto Alegre
Bairrismo à parte, se 70 dos falantes de português vivem no Brasil, não se poderia considerar como correta a falada pelos brasileiros? Ademais, entre os estrangeiros que tentam aprender nossa língua, a maioria prefere nossa variante linguistica, não a de Portugal.
18/04/2011 05:36:44


3 Rodrigo - POA
Interessante o site! Realmente, há SEMELHANÇAS e DIFERENÇAS entre Brasil e Portugal... e pude aprender ao ver alguns significados nas palavras acima! Ah, e a imagem/foto: muito bonita.
26/01/2011 15:43:34


4 Ana Consuelo - salvador
Achei bem interessante este artigo.Tive a idéia de preparar uma aula sobre este assunto para meus alunos.Será divertido.
24/04/2010 20:50:59


5 Marcelo Donizeti de Toledo - Caçapava
Gostaria de dizer somente que gostei muito desta matéria, achei bem interessante.
27/11/2009 11:41:15


6 tony oliveira - Curitiba
Com referencia a diferenca de expressao, acredito que no nosso portues falado no Brasil, as palavras sao mais articuladas, enquanto que em Portugal, o som as vezes e aspirado ou assoprados, razao pela qual se torna dificil entender o portugues de Portugal.
13/10/2009 16:52:49


7 cássia valeria - Recife
Nem o português de Portugal é peçonhento nem o português falado no Brasil é degenerativo. Cada qual tem o seu espaço .
02/09/2009 20:02:14


ENVIE SEU COMENTÁRIO

Preencha todos os dados abaixo e clique em Enviar comentário.



(seu e-mail não será divulgado)


Os conceitos e opiniões emitidos em artigos assinados são de inteira responsabilidade dos autores.