Planeta Educação

Ensino de Línguas

Aline Tosini Coordenadora e Consultora em Língua Inglesa do Planeta Educação; pós-graduanda em Administração de Empresas pela FGV e graduada em Letras pela Universidade do Vale do Paraíba.

I Missed or Lost the keys?
Palavras de Múltiplos Sentidos

É comum a existência, em todas as línguas, de palavras com significado ou função gramatical múltiplos. Quando os diferentes significados coincidem entre duas línguas, a transferência é automática e fácil, não exigindo qualquer atenção. É o caso, por exemplo, do adjetivo "hard" do inglês, que corresponde a "duro" em português, e ambos cobrem os significados de "rígido" e "difícil".

Entretanto, freqüentemente, este múltiplo sentido em um idioma não tem correspondente em outro. Quer dizer: os termos nem sempre cobrem as mesmas áreas de significado entre diferentes idiomas. Este fenômeno ocorre na relação entre a língua portuguesa e a língua inglesa.

Diversas palavras de múltiplos significados em português não correspondem aos significados na língua inglesa, por exemplo, “achar” refere-se a dois sentidos; acreditar/pensar e encontrar/ descobrir. Porém, em inglês, usa-se “think” para o sentido de acreditar/pensar e “find” corresponde a encontrar/descobrir.

A falta de identificação de significados gera confusão de sentidos, dificultando o processo de aprendizagem dos alunos. Portanto é importante apresentar as diferentes palavras do inglês que correspondem aos diferentes significados da palavra do português como sinônimos, possibilitando a neutralização do contraste entre os dois idiomas.

Esta lista apresenta alguns dos problemas mais comuns encontrados no dia a dia de quem fala inglês e tem como língua materna o português. Seguem abaixo algumas palavras do português com seus diferentes significados demonstrando as diferenças entre os idiomas.


admitir - 1. Tenho que admitir que estava errado. (reconhecer) - I have to admit I was wrong. 2. A empresa vai admitir novos funcionários. (empregar) - The company is going to hire new employees.

banco - 1. Você pode gastar seu dinheiro ou depositá-lo num banco. (instituição financeira) - You can spend your money or deposit it in a bank. 2. Gosto de sentar nos bancos da praça. (assento) - I like to sit on the park benches. 3. Eu estava sentado no banco do bar tomando uma cerveja. (mocho) - I was sitting on the bar stool having a beer.

caixa - 1. Vou guardar minhas fotografias nesta caixa de papelão. (recipiente) - I`ll keep my photographs in this cardboard box. 2. Você retira a mercadoria depois de pagar no caixa. (local onde pagamentos são recebidos) - You receive your purchase after paying at the cashier.

destino - 1. Portugal deteve controle sobre o destino de Brasil durante três séculos. (fatos relacionados ao futuro) - Portugal had control over the destiny of Brazil for three centuries. 2. Qual é teu destino? (lugar para onde se vai) - What`s your destination?

fantasia - 1. Na adolescência o jovem começa a ter fantasias sexuais. (imaginação) - In adolescence people start having sexual fantasies. 2. Neste fim de semana vamos a um baile de fantasia. (roupa alegórica) - We are going to a costume ball this weekend.


graça - 1. Pode levar, é de graça. (que não precisa pagar) - You can take it, it`s free. 2. Isso não tem graça. (humor, qualidade de ser engraçado) - That`s not funny. 3. Com a graça de Deus. (benção divina) - By the grace of God. 4. Qual é a sua graça? (nome) - What`s your name?

história - 1. A história universal é muito interessante. (estudo do passado) - World history is very interesting. 2. As crianças gostam de ouvir histórias. (conto) - Children like to listen to stories.

importar - 1. O país deve importar apenas o necessário. (comprar do exterior) - The country should import only what`s necessary. 2. Não importa se você chegar tarde na festa. (ter importância) - It doesn`t matter if you come late to the party.

jogar - 1. Ele joga tênis muito bem. (desempenhar atividade esportiva) - He plays tennis very well. 2. Ela jogou os pratos no chão. (atirar, arremessar) - She threw the plates on the floor.

letra - 1. Quantas letras tem no alfabeto? (caracteres ortográficos) - How many letters are there in the alphabet? 2. A tua letra é bonita. (caligrafia) - Your handwriting is neat. 3. Eu gosto da letra dessa música. (texto em verso) - I like the lyrics of this song.

marca - 1. Agressões físicas podem deixar marcas. (sinais) - Physical abuse can leave marks. 2. Há uma marca nova de cerveja no mercado. (nome comercial) - There`s a new brand of beer in the market.


nota - 1. Ele está sempre tomando notas em aula. (anotações) - He`s always taking notes in class. 2. Preciso de 5 notas de 20 dólares. (cédulas de dinheiro) - I need five 20-dollar bills. 3. Ela sempre tira notas boas na escola. (avaliação) - She always gets good grades (marks) in school.

orçamento - 1. Estou preparando o orçamento para o próximo ano. (previsão financeira) - I`m working on the budget for the next year. 2. Eu preciso de um orçamento do conserto. (preço, estimativa) - I need a cost estimate for the repair.

perder - 1. Perdi as chaves. (extraviar) - I lost the keys. 2. Perdemos o jogo. (ser derrotado) - We lost the game. 3. Perdi o ônibus. (não alcançar) - I missed the bus. 4. Não gosto de perder aulas. (faltar) - I don`t like to miss class.

roubar - 1. Alguém roubou o notebook do professor. (subtrair um objeto, furtar) - Somebody stole the teacher`s notebook. 2. Quatro homens armados e mascarados roubaram um banco no centro. (assaltar) - Four masked gunmen robbed a bank downtown. 3. Ladrões procuram por uma maneira fácil de entrar e fugir, quando escolhem uma casa para roubar. (arrombar para furtar) - Thieves look for an easy entry with good escape route when looking for a house to burglarize. 4. Ele gosta de roubar no jogo de cartas. (usar desonestidade em jogo) - He likes to cheat when we plays cards.

saber - 1. Você sabe onde ele mora? (ter conhecimento) - Do you know where he lives? 2. Eu soube que ele vai ser promovido. (tomar conhecimento) - I heard that he`s going to get a promotion.

tomar - 1. Você deveria tomar leite. (beber) - You should drink milk. 2. Toma cuidado. (ter precaução) - Be careful. 3. Eu gosto de tomar banho de mar. (brincar na água) - I like to go swimming in the ocean. 4. Toma isso aqui. (pegar) - Take this. 5. Ele tem que tomar muitos remédios. (ingerir) - He needs to take a lot of medicine.

um - 1. Tenho apenas um carro; não um avião. (artigo indefinido) - I just have a car; not an airplane. 2. Tenho apenas um carro; não mais do que um. (numeral) - I only have one car; not more than one.

vergonha - 1. Ela tem vergonha de falar Inglês. (encabulada, tímida) - She is too shy to speak English. 2. A política no Brasil é uma vergonha. (motivo para consciência de culpa) - Politics in Brazil is a shame.

Bibliografia:
English Made in Brazil - http://www.sk.com.br/sk-mmw.html
International Dictionary of English - Cambridge

Avaliação deste Artigo: 4 estrelas