Slang - 18/10/2006
Gírias do Inglês
“Slang” – ou gíria – faz parte da língua inglesa falada e é utilizado em situações informais do dia-a-dia. Sabe-se, que nos dias atuais as gírias fazem parte da linguagem de toda a mídia e está presente nas conversas informais, destacando assim a diferença entre os falantes fluentes e os não-fluentes pelo conhecimento amplo e o uso correto da gíria e das expressões coloquiais. Desta forma, o ensino de gírias é importantíssimo, até essencial para adquirir fluência na língua, e na sala de aula é uma ferramenta motivacional e de auto-estima, tanto para os alunos quanto para os professores.
É interessante observar, que o trabalho com gírias pode ser feito desde o primeiro dia de aula com alunos iniciantes e não apenas com os alunos dos níveis avançados, pois o professor poderá ensinar os diversos aspectos que incluem a linguagem formal e a informal, como exemplo quando se ensina a palavra “man”, por que não ensinar a gíria “dude” (cara)? Ou. além de ensinar “Hi!” e “Hello!” , pode-se aproveitar para explicar o costume de se cumprimentar também com palavras como “Yo!” e “Wassup?” (e aí?)
Sem dúvida, pode-se afirmar que as gírias – slang – fazem a conexão com a vida real dos alunos, pois como no português os alunos também têm contato direto com a gíria inglesa em filmes, música, internet, etc. Assim, é de grande valia para os professores e alunos de inglês o contato constante com materiais autênticos e todas as formas de mídia eletrônica. A internet é um recurso espetacular - além de muitos sites, há também a possibilidade de fazer contatos com pessoas nos países de língua inglesa e criar uma rede de amizades com falantes nativos.
Confira abaixo algumas gírias, que auxiliarão você a se comunicar com mais desenvoltura no idioma:
A BUMMER
[uma experiência ruim, frustrante, irritante, triste; bode]
Usada originariamente para designar uma experiência desagradável com drogas (o LSD, por exemplo), a expressão “a bummer”indica agora qualquer experiência ruim.
BLOODY (UK, AUS)
[palavra usada para exprimir intensidade]
“Bloody”é muito usado na Grã-Bretanha e na Austrália (nesse último país, é conhecido como “o grande adjetivo australiano”). Pode ser empregado também quando se está bravo ou irritado.
WHAT’S EATING SOMEBODY?
[o que está preocupando, irritando, incomodando (alguém)?]
Cuidado com a tradução literal “O que está comendo alguém?”. Embora a gíria “to eat” signifique fazer sexo oral na mulher, quem pergunta aquilo só quer saber por que alguém (não necessariamente do sexo feminino) está aborrecido.
FAT CHANCE!
[“sem chance!”; “nem pensar!”]
Ao pé da letra, “fat chance” é “chance gorda”. Curiosamente, quando há pouca probabilidade de alguma coisa acontecer, usa-se também “slim chance”, “chance magra”.
TO MEET YOUR MAKER
[morrer, falecer; ir desta para melhor]
Ao pé da letra, “to meet your maker” significa “encontrar-se com seu criador”. A expressão é usada jocosamente para substituir a palavra morrer.
A QUICKIE
[1. algo feito rapidamente 2. sexo feito às pressas; rapidinha]
1. Algo feito rapidamente.
2. Sexo feito às pressas; rapidinha.
WIMP
[alguém medroso, fraco, covarde, inseguro; covardão, bunda-mole]
A palavra “wimp” indica uma pessoa fraca em corpo, mente ou caráter, e tem sua origem no personagem medroso — Wimpy — do desenho animado Popeye. Usa-se também o verbo “to wimp out” quando se decide não fazer algo porque fica com medo ou inseguro.
ON THE WAGON
[abstendo-se de bebidas alcoólicas; a seco]
Se a pessoa volta a beber, diz-se que ela está “off the wagon”.
VIBE/VIBES
[vibrações, astral, clima]
Essa palavra, normalmente usada no plural, é forma abreviada de vibrations e designa o astral geral de uma pessoa ou ambiente.
TO CHILL/TO CHILL OUT
[relaxar, descansar; ficar frio]
“To chill” significa esfriar. Informalmente, quer dizer ficar frio, no sentido de relaxar completamente, ou de não deixar nada esquentar a cabeça. Exemplo:
THE SACK
[a cama]
“Sack” também tem as mesmas conotações sexuais que a palavra cama em português. Assim, “to get/climb/jump into the sack with somebody” significa ir para a cama com alguém, em geral uma pessoa que não se conhece muito bem. E a expressão “in the sack” é usada para referir-se às habilidades sexuais de alguém. Exemplos:
NO-BRAINER
[algo que pode ser entendido ou resolvido facilmente]
“Brain” significa cérebro ou inteligência (geralmente no plural, “brains”). A gíria “no-brainer” designa qualquer coisa que se pode resolver ou conseguir sem muita inteligência ou habilidade especial.
NUTS/NUTTY
[louco, desequilibrado, maluco; pirado, pinel]
Em gíria, a palavra “nuts”(literalmente “nozes”) quer dizer louco. “Nutty”também significa maluco, com a conotação de esquisito. Exemplo:
Para descrever alguém considerado desequilibrado e excêntrico, há ainda a expressão pitoresca “(As)nutty as a fruitcake”. “Fruitcake”é um bolo recheado com frutas cristalizadas, passas e muitas nozes, mas em gíria também designa uma pessoa pirada.
Referências:
1 isabelly - manaus am
não era o que eu tava procurando
06/03/2013 19:58:30
2 Monaliza Auzier - SantarémPará
Bem, site bem organizado, adorei. Porém, acredito que poderiam colocar mais coisas, seria bem melhor e conseguiriam mais acesso.
26/10/2012 20:44:28
3 Bárbara - Teixeiras
Sou professora de InglÊs!! Com certeza vou ensinar td isso aos meus alunos... amei... gostaria de saber sobre mais girias, se possível!! Muito bom...
26/03/2010 11:23:57
4 ALEXSANDRO - Itamotinga
Cara,é muito bom encontrar sites que abordem esse assunto que, para mim, é o mais difícil da língua inglesa.O site está aprovado, mas seria melhor se tivesse muito mais coisas.
Com a vênia dos organizadores desse site, quero aproveitar o espaço para anunciar meu blog, cujo objetivo principal é o ensino de inglês, principalmete de gírias e expressões coloquiais.Lembrando, lá tem um link que remete a essa página.Valeu!!!
13/09/2008 12:55:13
5 Andréa Spinelli - Olinda PE
Adorei o site, vocês estão de parabéns, me ajudaram muito e acredito que ajudarão outros a trabalhar alguns temas na sala de aula. Muito interessante o sobre gírias.
Parabéns
Andréa Spinelli
Olinda - PE
08/06/2008 19:57:55
6 chris - campos dos goutacazes
Gostei demais!Muito útil, fácil de entender, bem explicado.Só queria mais opções comuns ao jovens.parabéns!This is bloody good!
10/04/2008 21:57:34
7 Jannice de Oliveira - Cruzeiro do Sul - Acre
O site é uma excelente fonte de pesquisa. Recomendo para todos os professores, alunos e estudiosos da língua. Enjoy it!
Jannice de Oliveira.
28/03/2008 23:56:02
8 Angel - Itaquaquecetuba
Um site muito bom, com uma estética sem exageros
Links bem visíveis, boas imagens
E de fácil acesso, sem conteudo bobo
E sim um conteudo muito útil
Parabéns o site é muito bom
Angélica, Itaquaquecetuba
12/02/2008 17:51:18
9 Dr. Caio Augusto Saboya Ribeiro - Santa Cruz-RN
Parabéns ao site!
O qual apresenta grande utilidade pública,
apresentando uma didática muito bem elaborada.
Se tivessemos mais serviços como este no Brasil,
não passariamos tantas dificuldades com a língua
inglêsa!
21/06/2007 09:26:35
10 patricia sayumi - garça
adorei o site facil e rapido, apenas gostaria que tivesse mais palavras usadas no cotidiano, mas mesmo assim ta de bom tamanho otimo muito simpatico site1 congratulations!
02/05/2007 00:21:14
11 Celio - Coronel Fabriciano
Gostei. Mas preferiria que abordassem as gírias fossem as mais usadas no cotidiano,
utilizando algumas palavras e expressões, muito comum na comunicação dos jovens americanos.
Atc.
Célio
15/04/2007 11:14:40
12 Sheila - São Paulo
O que eu queria encontrar é :
Sem crise... Se isto te agrada...
Fora isso gostei de tudo, lí tudo
obrigada
28/03/2007 18:34:16
13 kelly - sao paulo
o site e muito bom !!!!jessica concordo com vc devia ter + girias e expressões......
fora isso, td e muito bom
Bay bay
21/03/2007 20:43:32
14 jéssica - são paulo- sp
puts..amei esse site tbm..
soh axu q deveria ter mais gírias,
e mais expressões..
mais tirando issu..
ameiii o site!!!
congratulations!!
14/03/2007 15:27:55
15 letícia - montes claros-mg
esse site é o maximo!tudo o que procurava encontrei aqui.thanks
12/03/2007 13:08:17
Os conceitos e opiniões emitidos em artigos assinados são de inteira responsabilidade dos autores.