Ensino de Línguas
Aline Tosini Coordenadora e Consultora em Língua Inglesa do Planeta Educação; pós-graduanda em Administração de Empresas pela FGV e graduada em Letras pela Universidade do Vale do Paraíba.

Falsos Cognatos - 14/09/2005
Quando somos enganados pelas palavras...

'

Denominam-se falsos cognatos ou falsos amigos "palavras semelhantes em duas línguas, mas de sentidos totalmente diversos”. Dentre as muitas dificuldades de entendimento da língua inglesa, estão os falsos cognatos. Os alunos deixam-se levar pela semelhança gráfica e sônica da palavra nos dois idiomas, adapta morfologicamente o termo ao português, mantendo a acepção original do inglês e conferindo-lhe um significado inexistente no idioma.

Vejamos alguns exemplos mais comuns de falsos cognatos da língua inglesa:

INGLÊS - PORTUGUÊS

PORTUGUÊS - INGLÊS

Actually (adv) - na verdade ..., o fato é que .

Atualmente - nowadays, today

Attend (v) - assistir, participar de

Atender - to help; to answer; to see, to examine

Audience (n) - platéia, público

Audiência - court appearance; interview

Balcony (n) - sacada

Balcão - counter

Baton (n) - batuta (música), cacetete

Batom - lipstick

Beef (n) - carne de gado

Bife - steak

Camera (n) - máquina fotográfica

Câmara - tube (de pneu) chamber (grupo de pessoas)

Cigar (n) - charuto

Cigarro - cigarette

Collar (n) - gola, colarinho, coleira

Colar - necklace

College (n) - faculdade, ensino de 3º grau

Colégio (2º grau) - high school

Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concessão

Compromisso - appointment; date

Contest (n) - competição, concurso

Contexto - context

Convenient (adj) - prático

Conveniente - appropriate

Costume (n) - fantasia (roupa)

Costume - custom, habit

Defendant (n) - réu, acusado

Advogado de defesa - defense attorney

Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo

Designar - to appoint

Editor (n) - redator

Editor - publisher

Educated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade

Educado - with a good upbringing, well-mannered, polite

Exciting (adj) - empolgante

Excitante - thrilling

Genial (adj) - afável, aprazível

Genial - brilliant

Graduate program (n) - Curso de pós-graduação

Curso de graduação - undergraduate program

Grip (v) - agarrar firme

Gripe - cold, flu, influenza

Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar

Idioma - language

Ingenuity (n) - engenhosidade

Ingenuidade - naiveté / naivety

Injury (n) - ferimento

Injúria - insult

Intend (v) - pretender, ter intenção

Entender - understand

Journal (n) - periódico, revista especializada

Jornal - newspaper

Lecture (n) - palestra, aula

Leitura - reading

Legend (n) - lenda

Legenda - subtitle

Mayor (n) - prefeito

Maior - bigger

Motel (n) - hotel de beira de estrada

Motel - love motel, hot-pillow joint

Novel (n) - romance

Novela - soap opera

Office (n) - escritório

Oficial - official

Parents (n) - pais

Parentes - relatives

Particular (adj) - específico, exato

Particular - personal, private

Pasta (n) - massa (alimento)

Pasta - paste; folder; briefcase

Policy (n) - política (diretrizes)

Polícia - police

Port (n) - porto

Porta - door

Prejudice (n) - preconceito

Prejuízo - damage, loss

Prescribe (v) - receitar

Prescrever - expire

Pretend (v) - fingir

Pretender - to intend, to plan

Private (adj) - particular

Privado - private

Procure (v) - conseguir, adquirir

Procurar - to look for

Pull (v) - puxar

Pular - to jump

Push (v) - empurrar

Puxar - to pull

Range (v) - variar, cobrir

Ranger - to creak, to grind

Realize (v) - notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia

Realizar - to carry out, make come true, to accomplish

Recipient (n) - recebedor, agraciado

Recipiente - container

Stupid (adj) - burro

Estúpido - impolite, rude

Trainer (n) - preparador físico

Treinador - coach

Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar

Turno - shift; round
Vegetables (n) - verduras, legumes

Vegetais - plants



O uso de falsos cognatos afeta o significado de um texto, portanto o esclarecimento deste grupo de palavras é importante para a coerência e entendimento de qualquer produção escrita ou oral na língua inglesa.

Referências bibliográficas
Cambridge International Dictionary of English
RÓNAI, P.- A tradução vivida, 2.ed. Rio de Janeiro, 1981, p.37
SANTOS, A.S.- Guia prático de tradução inglesa. São Paulo, Cultrix-Edusp, 1981.

Avaliação deste Artigo: 3 estrelas
COMPARTILHE

DeliciusDelicius     DiggDigg     FacebookFacebook     GoogleGoogle     LinkedInLinkedIn     MySpaceMySpace     TwitterTwitter     Windows LiveWindows Live

AVALIE O ARTIGO





INDIQUE ESTE ARTIGO PARA UM AMIGO










18 COMENTÁRIOS

1 carol - rio de janeiro
GOSTEI MUITO,ME AJUDOU BASTANTE.
19/04/2011 10:47:10


2 jessica - rj
Oi gostaria de dizer que eu amei esse trabalho me ajudou muito valew mesmo muito obrigado vcs estão de parabens pelo trabalho
28/03/2011 17:50:21


3 Conceição - Fortaleza
Olá amigos, Parabéns por esse trabalho tão esclarecedor! Abraços,
19/02/2010 12:34:03


4 Débora - Gravataí
adorei este site é maravilhoso pude esclarecer dúvidas e aprender muito Parabéns!!!
20/07/2009 00:55:42


5 daniely - curitiba
a matéria está ótima esclareceu muitas dúvidas.parabéns
10/05/2009 18:30:20


6 Dimas - Salvador
Olá! Realmente, este é um ótimo trabalho! Mas eu acho que faltou falar um poco da forma de uso, alguem concorda?! Mesmo assim, está ótimo! Me ajudou muito! Obtigado!
29/10/2008 13:35:27


7 thayline - sao goncalo
exemplos de falsos cognatos
04/06/2008 17:56:47


8 Eliane Melo - Miguel Calmon
Sou estudante de Inglês na UNEB. As informações obtidas por meio desse site foram de grande auxilio na execução do meu mini-curso. Gostaria de receber materiais a respeito da lingua inglesa para me manter informada. Atenciosamente, Eliane.
07/04/2008 11:19:00


9 patricia conrado de carvalho - samambaia sul
essa materia esta otima vocês estão de parabens continuem assim.
20/11/2007 12:30:51


10 Gabriel Veiga da Costa - Santos Dumond
Minha pesquisa foi muito bem sucedida depois dessa reportagem. Obrigado!!!!!!!!!
12/11/2007 15:05:01


11 telvanice matias de souza - paulista
gostaria que fosse enviado o mais rápido possivel uma lista com palavras heterosemánticas (portugues/espanhol) pois preciso fazer um trabalho e não estou conseguindo encontrá-las. Espero que seja enviada hoje, ainda. telvanice.
31/10/2007 13:30:19


12 Maristela Severo da Silva - Santa Maria Rio Grande do Sul
Toda a matéria está ótima. Estão todos de parabéns.
31/10/2007 11:30:47


13 Duarte novais - Osasco
O trabalho de pesquisa está muito bem feito, parabens.
07/10/2007 20:56:56


14 Mirian Sales - Cacoal/RO
A minha pesquisa foi satisfatória nesse site. Encontrei o que estava precisando. Valeu.
25/09/2007 18:56:58


15 Ezequias J. dos Santos - Goiânia
Oi! obtive as informações que precisava sobre o assunto e com muita facilidade de procura parabéns pelo site. OBRIGADO PELA ATENÇÃO!!!
15/08/2007 12:49:43


16 JAQUELINE - CAMPO GRANDE_MS
Ola! acabei de fazer uma pesquisa sobre falsos cognatos só que não achei todos que eu precisava. Na minha opinião deveria abrir tipo uma janela para colocar-mos com qual letras estamos procurando.Muito obrigado pela atenção.
06/06/2007 08:40:13


17 Joselias Fausto Correia - Chã Grande PE
Gostaria de estar cada vez mais atualizado com a língua inglesa, pois qualquer material que possa me enviar para enriquecer meus conhecimentos fico. Estou satisfeito com a consulta que fiz e parabenizo todos. Atenciosamente: Prof: Joselias Fausto Rua: Noberto Cruz- 43 CEP: 55.636.000
09/05/2007 10:09:18


18 ricardo patricio pereira - belo horizonte
oi, boa tarde, sou estudante de ingles,gostei e aprendi varias palavras com esse estudo. se fosse possivel, gostaria de ser informado sobre mais estudos sobre ingles, pois estudo sozinho e foi assim que aprendi. desde ja agradeço a atençao.
13/04/2007 11:52:05


ENVIE SEU COMENTÁRIO

Preencha todos os dados abaixo e clique em Enviar comentário.



(seu e-mail não será divulgado)


Os conceitos e opiniões emitidos em artigos assinados são de inteira responsabilidade dos autores.