Ensino de Línguas
Rômulo de Andrade Faria Tradutor e revisor técnico, foi consultor de línguas do programa Línguas Estrangeiras do Planeta Educação. Graduado em Letras – Português/Inglês – pela Universidade Braz Cubas, de Mogi das Cruzes – SP. Possui mais de 10 anos de experiência como professor de Inglês. Articulista das colunas de Ensino de Línguas, Cinema na Escola e Educação Inclusiva.

Music X Song - 27/04/2011
Duas palavras que enganam muita gente

'

Foto de Marta Almeida Gil, autora do artigo

Um equívoco frequentemente apresentado por muitos alunos - e até por professores de inglês - diz respeito à diferença entre os termos music e song. Você sabe a diferença entre essas duas palavras?

Muitas pessoas utilizam o termo music em inglês da mesma forma que a palavra "música" é utilizada em português.

Porém, ao traduzirmos a aplicabilidade da palavra ao pé da letra, caímos numa grande armadilha, pois enquanto os brasileiros costumam usar o termo "música" para se referirem tanto a música como a canção, os americanos utilizam duas palavras distintas para representar cada um destes termos: music e song, respectivamente.

Vejamos, então, uma rápida comparação entre as duas palavras para facilitar o entendimento:

Music

Termo utilizado para se referir à música em geral ou a estilos musicais. Por exemplo: "I like music" (Eu gosto de música) e "I like pop music" (Eu gosto de música pop).

Por ser um termo que se refere à música em geral, é uma palavra incontável, ou seja, não possui o plural musics. Para nos referirmos ao plural, podemos usar como alternativa a ajuda da palavra kind, como na frase "I like all kinds of music" (Eu gosto de todos os tipos de música).

Nesse caso, a palavra que recebe o plural é kind e não music. Da mesma forma, nunca diga "Play a music for me, please" (Toque uma música para mim, por favor), pois você correrá o risco de ser corrigido pelo músico.Como a palavra é incontável, além de não receber plural ela também não recebe o artigo indefinido "a".

Song

Termo específico que se equivale à palavra canção, em português. Nesse caso, em vez de citarmos estilos musicais, como fazemos com music, estamos nos referindo a canções específicas. Por exemplo: My favorite song is Garota de Ipanema (Minha canção favorita é Garota de Ipanema).

Em oposição ao termo music, que é incontável, song é uma palavra contável e possui o plural songs. Posso, então, dizer My two favorite songs are Garota de Ipanema and Aquarela do Brasil (Minhas duas canções favoritas são Garota de Ipanema e Aquarela do Brasil).

Agora sim fique à vontade para pedir uma música sem medo de passar vergonha. Basta dizer "Play a song for me, please" (Toque uma canção para mim, por favor).

Avaliação deste Artigo: 4 estrelas
COMPARTILHE

DeliciusDelicius     DiggDigg     FacebookFacebook     GoogleGoogle     LinkedInLinkedIn     MySpaceMySpace     TwitterTwitter     Windows LiveWindows Live

AVALIE O ARTIGO





INDIQUE ESTE ARTIGO PARA UM AMIGO










0 COMENTÁRIOS
ENVIE SEU COMENTÁRIO

Preencha todos os dados abaixo e clique em Enviar comentário.



(seu e-mail não será divulgado)


Os conceitos e opiniões emitidos em artigos assinados são de inteira responsabilidade dos autores.